日本当红花艺大师川濑敏郎所著的《四季花传书》,从历史与文化的角度出发,向人们娓娓地解读花之况味,传播插花之技艺。捧读此书,仿佛从书中听到散发出淡淡的花声,让人沉醉在花的幽幽芳香中!
作为一名花艺大师,作者著书的目的,首先是传播日本的“花道”,当然,更多的还是传播自己独创的插花技艺。作者用图文并茂的方式,直观而可视地解读了一年12个月里,如何选择花的品种、如何栽培花卉、如何选择插花的器具、制作插花时所需要的工具、如何制作插花,如何使插花保持芳香滋润等等要领。细致的解说,精美的图片,让人们近距离接受到日本“花道”的感染,并从中学到具体的“花道”知识、插花技术。尤其可贵的是,作者所介绍的花卉,都是山野间最普通最平常的花,诸如松竹梅、油菜花、蒲公英、鱼腥草、野菊、朝颜、芭蕉、芒草、棉花、柳等等,作者用那“化腐朽为神奇”的精湛技法,将它们进行修饰、点缀,塑造出一种充满禅意的美,然后存放在那些古老、质朴的器具里,在让人观赏的同时带给人美的享受!应该说,这是一本浸透“花道”常识的书,一本尽情展示花艺的书,一本具有实用价值的书,完全可以置放于家庭主妇的案头,供她们钻研插花技艺,提升生活情趣和生活品位!
不过,读这本书还感受到,《四季花传书》还是一本传播“花文化”的书。人们能够从中可以学到许多有关花卉中蕴藏的丰富知识,从而大开眼界,受益匪浅。通过作者的介绍,我们知道,同一种花,在不同国度、不同民族,却有不同的喻意,不同的内涵、不同的审美情趣。在“松竹梅”一篇中,我们知道了,在中国蝓意为坚贞、被称做“岁寒三友”的它们,在日本民族眼中,却是“喜庆之物”,摆放在那里,“盛放的花朵让人感受到阵阵暖意”!而被欧洲人认为是“象征圣母玛丽亚忧伤身影”的紫罗兰,在日本人心目中,却是可以用来作食材,并代表着是“春之生命,使人精神饱满”的花。莲花,中国人视为“花之君子”,而在其它民族看来,却是“代表拯救和仰慕的花”。同时,通过介绍还能让人知晓,日本是“百合之国”,世界上六分之一的百合原产地都来自这个岛国。虽然作者介绍的只有24种花卉,但每一种花,作者都能把其中所蕴含的知识、传说、故事,刨根究底,加以呈现,让人看到的,不再是一些生长在田间里、山涧上的普普通通的花,而是充满灵秀、充满神奇、充满感情的生灵!让人对它们不得不刮目相看,肃然起敬!
同时,《四季花传书》也是一本文字清新隽永、感情充沛的美文集。《四季花传书》一书的作者虽然偏重于传授技艺,但是,他在行文时也处处讲究遣词炼句,让文字散发出优美的旋律,充满着激情,释放出极强的感召力。看看这篇“山茶花”吧!他是这样写道的,“花是生命的印记。而山茶花最能让人联想到古代。山茶的花蕾形如母亲的乳头,是生命之源。当花蕾微微绽放,黄色花蕊伸头的姿态,仿佛是轻声叹息的女子,无比娇柔。”再看,“朝颜”一篇中他又是如此写道,“在破晓时分开花,在太阳升起时开始凋谢的朝颜,受到世间尘埃的污染,便即刻结束它那短暂的生命。此花,就如同穿过母胎的黑暗沐浴了阳光,却立刻断了气的婴儿一般。对于让人联想到栩栩如生的女子身体的夕颜,朝颜那淡淡的花瓣,一旦被雨打湿,连颜色也会流失得无影无踪。”这样的文字,语言生动,描摹形象,比喻贴切,跳跃着生命的动感,激荡着酣畅的韵律,具有极强的感染力。(2015、01、16)
(《四季花传书》(日)川濑敏郎 著 杨玲 译 湖南人民出版社2015年1月出版 定价:78元)
但听花声播芳香 ——读《四季花传书》
暂无评论