作者:阿富汗奸细
那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

先来猜猜上面配图的致谢出自哪本书吧。(提示:作者是科幻作家。)


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

“致我育婴房里的那些怪物:但愿你们永远不会离开我。”

——吉尔莫·德尔·托罗,《血族》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈致母亲

(那些性爱描写请略过,求您)

——Matthew Klein,《No Way Back》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈致我的敌人,我会搞死你们。

—— Frankie Boyle,《My Shit Life So Far》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

献给列翁·维尔特

请孩子们原谅我把这本书献给一位大人。我有这样做的充分理由:这位大人是我最好的朋友。我还有另一个理由:这位大人什么都懂,他完全能理解写给孩子们阅读的书籍。我还有第三个理由:这位大人住在法国,正在忍饥挨饿,他需要别人的安慰。要是你们认为这些理由还不充分,那我就把这本书献给小时候的他吧——所有的大人都经历过童年。(但很少有大人记得自己曾是孩子。)因此,我把我的献词改为:

献给从前那个小男孩列翁·维尔特。

——圣埃克苏佩里,《小王子》(马振聘 译)


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

“献给:你。

再不会有另一个像你一样的人了。

对我来说...你就是那个人。

是,我编不下去了..."

——J.R.Ward,《Lover Awakened》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

本书纯属虚构,不献给任何人。

——查尔斯·布考斯基,《邮差》

(这本书的中文版译的是,“本书纯属虚构并非影射他人”,但我觉得“不献给任何人”好像更屌一些,更符合布考斯基的风格,见仁见智)


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

献给启发了这本书,但不会读这本书的人。

——Juan Goytisolo,《Makbara》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

这(书)不适合你!

—— Mark Z. Danielewski,《House of Leaves》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

这书献给所有你厌恶的人。不好意思,有时生活就是如此。

——Dan Wells,《Ruins》


那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

献给我的兄弟姐妹们,

一帮大傻逼!

——Chelsea Handler,《Chelsea Chelsea Bang Bang》


第一本是科幻小说作家菲利普·迪克(Philip K. Dick)的《高堡奇人》


来源:阿富汗奸细(原文链接
ID:afghanspy

那些感人( dòu bī )的扉页致谢-书啦圈

一个跟“阿富汗”和“奸细”
都没有什么关系的公众号
每天从奇怪的角度分享电影、音乐与书籍
不求有用,但求有趣